"Учиться никогда не поздно и всегда есть чему"
Уважаемые читатели! В блоге опубликованы 5408 статей. Ищите информацию по темам в отдельных Окошках и в Архиве. Удачи вам!

К вопросу о билингвистике

Я решила поддержать инициативу блога "Детки-конфетки" и присоединить свои соображения и наблюдения по теме "Двуязычные дети". Для этого разыскала свой пост, написанный 5 лет назад. Прочитала. Со всем согласилась снова и публикую его для всеобщего обсуждения, если такое,  конечно, состоится.
Какому языку учить детей в Израиле?
По поводу двуязычия детей из рускоговорящих семей. Я не стану назывть фмилии авторов и цитировать научные статьи. Все, что уже напечатано по этому поводу, вы без меня найдете. Я поделюсь с вами результатами эксперимента, поставленного жизнью в моей семье, и шестилетним опытом общения с моим старшим внуком Илюшей, а также методом, который применяет мой сын Саша. 
По моему глубокому убеждению, о языке общения ребенка в детском саду и в школе – не стоит волноваться. Если у ребенка (на любом языке) развита способность «запоминать и понимать», то он любой окружающй его вне дома язык будет впитывать совершенно естественно на интуитивном уровне. У вас будет забота сохранить и обогатить русскй язык, если вы себе эту задачу поставите. Моего внука Илюшу привезли в Изриаль в возрасте двух лет и полутора месяцев. Он уже очень хорошо говорил по-русски, любил и охотно слушал сказки и детские энциклопедии для самых маленьких. До трех лет с ивритом не сталкивался. В три года пошел в частный детский сад с русскоговорящими работниками, где офциальным языком общения был иврит. Воспитатели и нянечки помогали ребенку понять, что говорят дети и как сказать что-то самому. Каждую неделю детям давали детские книжки на иврите, чтобы читать дома. К сожалению, родители этого не делали. Но к школе лексикон ребенка достаточно обогатился и некоторая проблема возникла только во втором классе – абсолютное незнание Торы. Выход нашли в том, что будем читать рассказы из Торы для детей, чтобы хотябы знать сюжет от начала до конца. 
Итак: Правила папы Саши для его сына Илюши. 
1. Дома на все темы говорить только по-русски.
 2. Если не знаешь какое-то слово, можешь сказать его на иврите, но тотчас же должен узнать как это будет по-русски. 
3. К четырем годам выучить буквы и цифры по-русски. 
4. С пяти до шести лет научиться читать по-русски и писать прописными буквами. (Примечание: это снимет проблему обучения чтению на иврите в первом классе, т.к. ребенок уже в прнципе понял послоговое чтение). 
5. Минимум три раза в неделю читать и писать по-русски. (Для этого вам не нужен ни учитель, ни частная школа). 
6. Заниматься математикой по пособиям и рабочим тетрадям, изданным для российских школ, чтобы знать и понимать терминологию на эту тему.
 7. Каждый вечер слушать сказки и рассказы русских и советских писателей. 
8. Читать самому и слушать детские энциклопедии и историю для детей. 
* * * 
В результате восьмилетный ребенок, шесть лет проживший не в России, совершенно чисто говорит на двух языках не делая из них винегрет, бегло читает печатные тексты. 
У меня есть обратные примеры, когда высокообразованные родители кидались из крайности в крайность, переходя то на один язык, то на другой, и так задергали ребенка, что он в 5 лет на все только пальцем показывает и кроме «нет» ничего не говорит. Или «деловая» мама, которая весь день ходит по дому с сотовым телефоном на ухе, ведя непрерывающиеся беседы с подружками, а умные детки-близнецы только к четырем годам стали разговаривать. 
Поверьте, у детей нет проблем в освоении языка. Совершенно спокойно до 3-х лет общайтесь с ним по-русски. Главное – разговаривайте с ним, глядя в глаза ребенку, с интонациями и эмоциями, объясняйте все слова, демонстрируя картинки и игрушки. Не усаживайте ребенка перед телевизором на весь день, играйте, пойте, учите стихи и сказки, разыгрывайте по ним маленькие спектакли. Дайте ему знания и научите выражать свои мысли, чувства и желания с помощью слов. Как облегчить себе работу по освоению чистой и богатой речи мы поговорим в следующий раз. 
***************
Я удивилась, но и тогда, 5 лет назад, статья подписана "БабочкаЯночка". Вот уже какой стаж в интернете я наработала. Это приятно.
Жду ваших комментариев и рассказов. 

1 комментарий:

  1. Яна замечательная статья.Читала с удовольствием.У меня дочка тоже до 3 лет дома была и говорила только по-русски,только пошла в садик и стала через 2-3 месяца болтать на иврите.Прадв мы занимаемяс русским языком дома именно так как вы и описали,но говорит она всё ранво на иврите .Я говорю с ней по-русски,а она в ответ на иврите.Хотя и пистаь уже знает по -русски и читатье немного,и сказки знает русские и мультики смотрит по-русски,а говорить отказываеься.Понимает отлично по-русски.Так что золотой середины по видимому нету.Каждый ребёнок он личность и свой характер и способности всё таки.

    ОтветитьУдалить

Архив блога

Ярмарка поделок мам и детей

Креатив с Лизой Арье. 2012

О проекте. 22.01.12 Архив проекта. Продолжение проекта ТУТ.

Двуязычие. Со Светланой Горячевой

Статьи из опыта учителя и владелицы детского сада читайте в блоге "Развитие речи. Двуязычие"

Английский с мамой. 2012

“Английский с мамой” - старт нового коллективного проекта
О проекте. 23.01 Темы: 1.2.3.4. 5.6.7. Обз.1.2. Продолжение тут.

Английские игровые занятия. Юлия Билык

Карандаш и Кисточка. Художественная школа мамы Екатерины

Вступление и 9 статей 2011г.

Мой реактивный ребенок! КомплексныйПроект мамы Елены.

ДетскАльбомы.ФлешМоб.

Флешмоб. Вяжем Вместе с Ириной Муравка: "Пальчиковые игрушки"

Флешмоб. Вяжем Вместе с Ириной Муравка: "Пальчиковые игрушки"  - куколки для театра.
Запись на проект. 11.03. 1. Обзоры:1.2. Скачать книгу.

Амигуруми-Шарики. Вяжем вместе. ФлешМоб.

СамодельныеПазлы.2012

"Пазлы своими руками". Выпуск №1 - "Простые фигуры".
Выпуски: 1.2.3.4.5.6.
Опыт мам: 1.2.3.4.5.